صفحه‌های ما را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید

هوش مصنوعی، ترجمه و پساویرایش

هوش مصنوعی، ترجمه و پساویرایش

نشست تخصصی هوش مصنوعی، ترجمه و پساویرایش در خانۀ کتاب و ادبیات ایران برگزار شد. سه‌شنبه 8 آبان در خانۀ کتاب میزبان دکتر علیرضا خان‌جان بودیم. در این نشست از تاریخچۀ ترجمۀ ماشینی و مشکلاتش گفته شد و از ورود هوش مصنوعی جدید و کارایی‌‌های آن حرف زده شد. «هوش مصنوعی آیندۀ ترجمه در ایران […]

ویرایش و ترجمه

ویرایش و ترجمه

در این نشست مهشید نونهالی، مترجم سرشناس زبان فرانسوی به فارسی، دکتر نسرین‌دخت خطاط، مترجم زبان فرانسوی و استاد دانشگاه، و مانی صالحی علامه، مترجم سرشناس متون ادیان و اساطیر، حضور داشتند. مهشید نونهالی به این موضوع اشاره کرد که انبوه ترجمه در سال‌های اخیر موجب شده که ترجمه‌های نازلی منتشر شود و ویراستار ناچار […]

بیست‌وششمین خبرنامۀ انجمن صنفی ویراستاران

بیست‌وششمین خبرنامۀ انجمن صنفی ویراستاران

بیست‌وششمین خبرنامۀ انجمن صنفی ویراستاران منتشر شد. در این شماره مطالبی دربارۀ گزارش عملکرد انجمن در ۱۴۰۲، جلسۀ هیئت‌مدیره، نکوداشت استاد احمد سمیعی گیلانی، کتابخانۀ مدرسۀ نصیرآباد، ویرایش ترجمه در بوتۀ نقد، کارگاه مبانی ویرایش می‌خوانید. برای ملاحظۀ متن کامل خبرنامه از پیوند زیر استفاده کنید. متن کامل خبرنامه را اینجـــــا مطالعه کنید.     […]