هوش مصنوعی، ترجمه و پساویرایش

نشست تخصصی هوش مصنوعی، ترجمه و پساویرایش در خانۀ کتاب و ادبیات ایران برگزار شد. سهشنبه 8 آبان در خانۀ کتاب میزبان دکتر علیرضا خانجان بودیم. در این نشست از تاریخچۀ ترجمۀ ماشینی و مشکلاتش گفته شد و از ورود هوش مصنوعی جدید و کاراییهای آن حرف زده شد. «هوش مصنوعی آیندۀ ترجمه در ایران […]
ویرایش ترجمه؛ چالشها و آسیبها

ترجمه از دیرباز با فرهنگ ایرانی عجین بوده و زبان فارسی نیز از راه ترجمه بالیده است. اگر از بحث و نگاه تاریخی درگذریم، که خود گواه این است که فرهنگ ایرانی و زبان فارسی تحت تأثیر ترجمه است، کافی است بدانیم که حدود نیمی، کمی کمتر یا بیشتر، از تولید نشر امروز ایران از […]
نشست ضرورت آموزش ویرایش

گفتوگو دربارۀ آموزش ویرایش و پرورش ویراستاران در نشستی با عنوان «ضرورت آموزشِ ویرایش» در تاریخ پنجشنبه 27 آبان 1400 در مؤسسۀ خانۀ کتاب و ادبیات ایران برگزار شد. در این نشست که به صورت پرسشوپاسخ اداره میشد آقای مهدی قنواتی، عضو هیئتمدیره و رئیس کمیسیون آموزش انجمن، آقای هومن عباسپور، نایبرئیس هیئتمدیره و مدرس […]