بیست‌وششمین خبرنامۀ انجمن صنفی ویراستاران

بیست‌وششمین خبرنامۀ انجمن صنفی ویراستاران منتشر شد.

در این شماره مطالبی دربارۀ گزارش عملکرد انجمن در ۱۴۰۲، جلسۀ هیئت‌مدیره، نکوداشت استاد احمد سمیعی، کتابخانۀ مدرسۀ نصیرآباد، ویرایش ترجمه در بوتۀ نقد، گارگاه مبانی ویرایش می‌خوانید . برای ملاحظۀ متن کامل خبرنامه از پیوند زیر استفاده کنید.

Khabarnameh- esfand1402

 

 

 

پیش‌نویس قرارداد ویرایش

پیش‌نویس قرارداد ویرایش منتشر شد

تهیه و تدوین قراردادی مناسب برای ویرایش، که ابعاد گوناگون فعالیت ویراستاری در آن دیده شود، بنا به درخواست اعضای انجمن و با بررسی بیش از پنجاه قرارداد رایج در نشر انجام شده است. با توجه به این‌که بسیاری از ناشران برای سپردن کار ویرایش قراردادی نمی‌بندند یا قراردادی ندارند که منعقد کنند، این قرارداد می‌تواند مبنایی برای روشن شدن همکاری ویراستار با ناشر یا صاحب ‌اثر باشد.
پیش‌نویس قراردادی که اکنون نسخۀ آن در وبگاه رسمی انجمن صنفی ویراستاران قرار گرفته است با تلاش و کوشش اعضای کمیسیون امور صنفی و حقوقی و با نظارت اعضای هیئت‌مدیرۀ انجمن تدوین شده و نسخۀ پیش از انتشار آن با چندین ناشر و ویراستار به نقد و نظر گذاشته شده است.
همراه با این قرارداد «توصیه‌نامه»ای هم تدوین شده که برخی نکات قابل تغییر در قرارداد و مسئولیت ویراستار برای درج در قرارداد، با توضیحات کافی، در آن آمده است.

دیدگاه­‌های خود را دربارۀ این قرارداد تا ۱۵ اسفند به رایانامۀ Anjoman.virastar@gamil.com ارسال بفرمایید.

روز ویراستار در فرهنگستان زبان و ادب فارسی

نکوداشت استاد احمد سمیعی (گیلانی) و گرامی‌داشت روز ویراستار در فرهنگستان زبان و ادب فارسی

 

روز چهارشنبه، یازدهم بهمن 1402، به مناسبت نکوداشت استاد احمد سمیعی(گیلانی) و  گرامی‌داشت روز ویراستار مراسمی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار شد. در این مراسم غلامعلی حداد عادل، موسی اسوار، جعفر شجاع کیهانی و هومن عباسپور سخنرانی کردند.

در ابتدای جلسه، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، استاد سمیعی را سرمایه، تکیه‌گاه، مرجع و ملجأ و چهرۀ سودمند و خدمتگزار، نه تنها برای فرهنگستان، بلکه برای فرهنگ ایران، معرفی کرد. او از منش استاد سمیعی در جلسات علمی و در مراسم روز تولدش،که هر سال در فرهنگستان برگزار می‌شد، گفت و  به مقالۀ مفصل خود با عنوان «صد سال دانایی» اشاره کرد که قرار است به‌عنوان سرمقاله در مجلۀ نامۀ فرهنگستان منتشر شود.

حداد عادل، ضمن اشاره به ویژگی‌های اخلاقی و علمی استاد سمیعی بر این نکته تأکید کرد که جا دارد هرسال سالروز ولادت

استاد سمیعی را با عنوان‌ تازه‌ای جشن بگیریم چرا که او علاوه بر ویراستار، مترجم، نویسنده، متفکر، مدیر و زبان‌شناس بود. او در پایان سخنرانی خود، استاد سمیعی را حلقۀ وصل فرهنگستان و انجمن صنفی ویراستاران دانست و این پیوند را پیوندی برقرار شمرد.

سخنران دوم این نشست، موسی اسوار، مترجم و عضو پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی، از صفات و خصایص استاد سمیعی یاد کرد. وی برجسته‌ترین خصلت سمیعی را عشق به ویراستاری دانست و ویژگی‌های او را چنین برشمرد: ایثار در ویرایش، توجه به آداب ویراستاری، حفظ احترام صاحب اثر و تعامل با او، کوشایی و پشتکار در هر شرایط، سکوت و صبوری‌‌ و روحیۀ دانشجویی و عشق به خواندن.

اسوار ویرایش را روندی جانکاه تلقی کرد که در وجود استاد سمیعی سرشته شده بود و استاد سمیعی از این موضوع نه‌تنها ناراضی نبود بلکه به این کار عشق داشت.او بیش از نیمی از عمر خود را وقف ویرایش کرد و هرگز از این کار خسته نمی‌شد.

موسی اسوار ضمن ستایش فعالیت‌های استاد سمیعی در حوزۀ ویرایش، او را از بزرگان عرصۀ ترجمه دانست و افزود که اگر استاد سمیعی تنها به امر تألیف و ترجمه می‌پرداخت، شمار آثارش به واقع به صد عدد می‌رسید. بر تلاش‌های ایشان باید ویرایش مقالات و سرپرستی چند مجله و ترجمۀ و تألیف مقالات فرهنگ آثار را افزود.

جعفر شجاع کیهانی، عضو هیئت علمی فرهنگستان زبان و ادب فارسی و از شاگردان استاد سمیعی، از نحوۀ آشنایی با استاد سمیعی از طریق آثار ایشان و شاگردی در محضر وی، در دانشگاه گیلان سخن گفت. وی گوشه‌هایی از مقاله‌ای را خواند که برای نکوداشت استاد سمیعی باعنوان «تاثیر اختیار در جریان جبر تاریخی زندگی استاد آفرینش‌گر،احمد سمیعی گیلانی» نوشته بود و در آن مروری کرده بود به فعالیت‌های سیاسی و فرهنگی احمد سمیعی. کیهانی، در میان صحبت‌ها، به نثر زلال و پاکیزه و روحیۀ علمی و خلاقیت سمیعی اشاره کرد و او را شخصیتی بی‌نظیر توصیف کرد و صفت «سرو بلند زبان و ادب فارسی» را شایستۀ او دانست. وی همچنین، به نقل از خاطرات استاد سمیعی، اشاره کرد که نخستین جرقۀ زیبا نوشتن در دل استاد سمیعی در دوران دبستان و در درس انشا زده شد و او را به خواندن متون کلاسیک کشاند و مهارت او در نوشتن، در سال‌های بعد، از دانش او به متون کهن و داشتن تسلط به انواع نثرها نشئت می‌گرفت.

هومن عباسپور، نایب رئیس انجمن صنفی ویراستاران، بر اهمیت میراث استاد سمیعی  و معرفی او به آیندگان برای جوانانی که محضر او را درک نکرده‌اند و فقط نام او را شنیده‌اند تأکید کرد.

عباسپور از سنت سمیعی به معنای سیر و سلوک و رفتار و اندیشه و قلم او سخن گفت. او وجه بارز این سنت را مردم‌داری و سعۀصدر و احترام به کسانی که آثارشان را ویرایش کرده بود دانست و به نقل آموزه‌هایی از سمیعی پرداخت که صاحب اثر را، به هر میزان سواد و در هر مرتبۀ اجتماعی، باید قانع کرد، نه اینکه به اتکای رتبۀ دانشگاهی یا حتی منزلت علمی او را مرعوب کرد.

عباسپور از فروتنی سمیعی یاد کرد و افزود او، بر خلاف عادت رایج، همواره ویراستار را مدیون صاحب اثر می‌دانست که با هر اثری که ویرایش می‌کند بر دانش خود می‌افزاید. او وجوه دیگر سمیعی را شاگرد پروری، در کنار ملاحظات شخصی و بازنگری و انتقاد از خویشتن، دانست.

عباسپور بر  اهمیت انتشار آثار منتشر نشدۀ استاد سمیعی، که شمار آن‌ها بسیار است، تأکید کرد و  از فرهنگستان زبان و ادب فارسی تقاضا کرد، که در صورت موافقت فرزندان محترم استاد، گروهی از فرهیختگان و شاگردان استاد را برای تدوین و آماده‌سازی و انتشار یادداشت‌هایی از استاد سمیعی بگمارند. وی در ادامه گفت که برخی مطالب استاد را، که نثری فخیم دارد، می‌توان برای مخاطبان جوان و به فراخور آنان ساده‌تر کرد تا به کتاب‌های درسی اضافه شود.

عباسپور افزود ویرایش‌های استاد سمیعی در دانشنامه‌ها و نشریات و خاطرات دیگران از استاد اگر منتشر بشود ارزشمند خواهد بود.

در پایان هومن عباسپور اعلام کرد که در آماده‌سازی و تدوین آثار استاد سمیعی، در همۀ مراحل، فرهنگستان زبان و ادب فارس می‌تواند انجمن صنفی ویراستاران را، که اصحابش همگی شاگردان و همکاران استاد سمیعی بودند، در کنار خود داشته باشد.

در این جلسه برخی شخصیت‌های فرهنگی و استادان و اعضای فرهنگستان و اعضای انجمن و نیز خانوادۀ استاد سمیعی حضور داشتند. از جمله استادان دکتر حسن انوری، دکتر حسین قاسم‌پور، دکتر محمدرضا نصیری، دکتر محمد دبیرمقدم، دکتر آبتین گلگار، دکتر اکبر ایرانی، مهشید نونهالی، نسرین پرویزی، آمنه بیدگلی در این نشست حضور یافتند.

این نشست در ساعت ۱۲:۳۰ پایان یافت.

 

 

 

روز ویراستار در نشر چشمه

میراث احمد سمیعی (گیلانی)

گفت‌وگو به مناسبت روز ویراستار

سه‌شنبه دهم بهمن ۱۴۰۲، انجمن صنفی ویراستاران و نشرچشمه به مناسبت روز ویراستار نشست مشترکی برگزار کردند. در این نشست که در کتاب‌فروشی نشر چشمه در خیابان کارگر برگزار شد، بهرنگ کیائیان، مدیر انتشارات چشمه، اعضای هیئت‌مدیرهٔ انجمن: گلی امامی، اصغر مهرپرور، مهدی قنواتی، مهناز مقدسی، هومن عباسپور، محمدحسین ساکت، نازنین خلیلی‌پور، لیلا اثناعشری، پیام شمس‌الدینی، و چند تن از ناشران و ویراستاران و جمعی از اعضای انجمن حضور داشتند، از جمله عبدالحسین آذرنگ، سیدعلی آل‌داوود، مهشید نونهالی، حمیرا نونهالی، کاوه کیائیان، علی‌اصغر سمیعی‌فرد، ابراهیم کریمی زنجانی.

در ابتدای نشست مهناز مقدسی، دبیر انجمن، دربارۀ تأسیس انجمن و اعضای هیئت‌‌مدیره گزارشی داد و عمده فعالیت‌های انجمن را از آبان ۱۳۹۵ برشمرد. وی گفت که موضوع آموزش در انجمن از ابتدای شکل‌گیری در اولویت بوده است. انجمن توانسته دوره‌هایی را که مرکز نشر دانشگاهی شروع کرده بود ادامه دهد و تا کنون موفق شده‌ شش دورهٔ جامع نگارش و ویرایش برگزار کند که حدود ۳۲۷ دانشجو در این دوره‌ها شرکت کرده و آموزش دیده‌اند. علاوه بر آن، دو دورۀ نگارش و ویرایش متون کودک و نوجوان برگزار شده و قرار است هر سال این دوره‌ها در زمان‌های مشخصی برگزار شود. کارگاه‌های تخصصی بسیاری نیز با مدیریت کمیسیون آموزش انجمن برگزار شده، از جمله نمایه‌سازی و ضبط‌اعلام، دستور زبان فارسی، ویرایش و ترجمهٔ متون فرانسوی به فارسی، ویرایش و ترجمۀ متون انگلیسی به فارسی، ویرایش داستان. اگر مجموع شرکت‌کنندگان در این دوره‌ها و کارگاه‌ها را در نظر بگیریم، با افتخار باید بگوییم حدود ۸۵۰  تن در دوره‌ها و کارگاه‌های انجمن و حدود ۱۳۰  تن در کارگاه‌هایی که به سفارش برخی مراکز فرهنگی تدارک دیده شده، از آموزش‌های انجمن بهره‌مند شده‌اند.

مهناز مقدسی افزود که در سال اخیر، برای تقویت توانمندی اعضا، چندین کارگاه رایگان یک‌روزه  برگزار شده با این هدف که نیروهایی حرفه‌ای به صنعت نشر معرفی شوند و منشأ خدمات بهتری در این حوزه باشند.

مقدسی در ادامه به انتشار خبر‌نامه و ویژه‌نامه‌های انجمن اشاره کرد و از دیگر دستاوردهای انجمن به نرخ‌نامهٔ ویرایش، که در وبگاه انجمن محل مراجعۀ بسیاری از ناشران و ویراستاران شده، اشاره کرد و دربارۀ پیش‌نویس قرارداد ویرایش گفت و نوید داد که هفتهٔ دیگر قرارداد به همراه «توصیه‌نامه» در وبگاه انجمن بارگذاری می‌شود.

در پایان  صحبت‌های مقدسی، یادی شد از استاد احمد سمیعی و جایگاه وی در نشر و ویرایش و ابراز تأسف شد از فقدان او در روز ویراستار. یادی نیز شد از ویراستارانی که دانش‌آموختۀ مؤسسۀ فرانکلین بودن و آنهایی که در تلاش بودند انجمن ویراستاران را در سال‌های دور تأسیس کنند و این امر میسر نشد: احمد سمیعی، ابوالحسن نجفی، کریم امامی، محمد حیدری ملایری، ناصر پاکدامن، میرشمس‌الدین ادیب‌سلطانی.

سپس،هومن عباسپور، نایب‌رئیس انجمن صنفی ویراستاران و سرویراستار نشر چشمه، این نوید را داد که قرار است همکاری نشر چشمه و انجمن ادامه یابد و نشست‌های منظمی با موضوع ویرایش برگزار شود. این جلسات در ادامۀ نشست‌هایی است که در انتشارات فنی ایران در گذشته برگزار می‌شد.

نخستین سخنران این نشست عبدالحسین آذرنگ، نظریه‌پرداز نشر و ویرایش، دانشنامه‌نگار، مترجم، مدرس ویرایش، ویراستار، و از پیشکسوتان حوزهٔ ویرایش بود. وی به جایگاه ویژهٔ احمد سمیعی در حوزهٔ ویرایش اشاره کرد و از ویژگی‌های او و میزان دانشش گفت و افزود، در دوره‌ای که سمیعی کار ویرایش را آغاز کرد هنوز واژه‌های ویراستار و ویراستاری ساخته نشده بود تا زمانی که محمد مقدم و صادق کیا آن‌ را ساختند. اگر بزرگ‌ترین دستاورد احمد سمیعی را نظام‌بندی و ویرایش کتاب از صبا تا نیما اثر یحیی آرین‌پور بدانیم، بی‌راه نیست؛ در این کتاب ابعاد مختلف ویرایش را می‌توان دید. ویرایش این کتاب از منظر ویرایش تکوینی بسیار اهمیت دارد. سمیعی معماری کتاب بهار و ادب فارسی از محمدتقی بهار را نیز به عهده داشت و چندین اثر دیگر که با توانمندی او پرورده شدند، ولی حق او به‌درستی در آن آثار دیده نشد. آذرنگ، هوش، دقت، پشتکار، آرامش و صبوری، امانت‌داری و کار به دور از تظاهر و خودنمایی را از ویژگی‌های یک ویراستار خوب دانست که استاد سمیعی به واقع مظهر آن‌ها بود.

وی در پایان، استاد سمیعی را بهترین ویراستار منابع مرجع و ابوالحسن نجفی را بهترین ویراستار ادبی متون ترجمه‌شده از فرانسوی و اسماعیل سعادت را یکی از نمونه‌های درخشان ویراستار حداقلی و کریم امامی را نمونه‌ای از ویراستار دقیق و سخت‌گیر دانست.

دومین سخنران، سیدعلی آل‌داوود، حقوقدان و نویسنده و پژوهشگر و عضو شورای عالی علمی دایره‌المعارف بزرگ اسلام،  به ویژگی‌های علمی و شخصیتی استاد سمیعی اشاره کرد. وی دربارۀ نحوۀ آشنایی با استاد سمیعی گفت که در سال‌هایی که استاد سمیعی با پژوهشگاه علوم انسانی همکاری داشت تصحیح کتاب اسرارالشهود را به ایشان داده بودند که ویرایش کند و آشنایی با استاد سمیعی  زمانی صورت گرفت که برای گفت‌وگو با ویراستار در آنجا حاضر شده بود و مشاهده کرده بود که استاد سمیعی تمام نسخه‌ها و متن را وارسی کرده و حتی پیشنهادهای سازنده‌ای هم برای دیدن منابع دیگر مطرح کرده است و از آن زمان دوستی میان آن دو برقرار شد. وی افزود با وجود دقت‌نظر بی‌نظیر و وسواس‌گونۀ استاد سمیعی، کار با ایشان دشوار بود و هر کسی تاب ادامۀ همکاری با ایشان را نداشت، چرا که دقت و توجه ویژهٔ او عده‌ای را خسته می‌کرد و تغییرات زیادی که اعمال می‌کرد باعث می‌شد برخی مؤلفان، حتی افراد مشهور، آزرده‌خاطر شوند و مطلب خود را پس بگیرند.

آل داوود از برخی گفته‌ها دربارۀ استاد سمیعی انتقاد کرد، از جمله دادن صفت «پدر ویرایش» به ایشان و افزود ویرایشِ علمی از قرن‌ها پیش در ایران وجود داشته و این درست نیست که ابداع این کار را به ایشان نسبت دهیم. همچنین این میزان دخالت استاد سمیعی در متن‌ها، که نوشتۀ مؤلف کاملاً محو می‌شد، جایز نیست. آل داوود افزود که همین وسواس ایشان در ویرایش مقالات در فرهنگ آثار ایرانی و اسلامی موجب تأخیر در انتشار این کتاب و ناتمام ماندن مجلدات این فرهنگ شد.

آل‌داوود یکی از شرایط ویراستار خوب را خلاقیت و آفرینندگی برشمرد و تأکید کرد: تسلط ویراستار بر دانش‌های مختلف باید بیشتر ازمؤلف و مترجم باشد البته حدود دخالت ویراستار نیز اهمیت دارد و باید هماهنگ با مؤلف تغییرات را اعمال کند.

وی در پایان، ضمن یادکردِ خدمات دیگرویراستاران پیشکسوت و بی‌نظیر مانند فتح‌الله مجتبایی و آذرتاش آذرنوش، به این موضوع اشاره کرد که در ایران قدر ویرایش را آن‌گونه که شایسته است نمی‌دانند. کسی که تا این حد کتاب را متحول می‌کند نامش باید در صفحهٔ حقوقی کتاب درج شود یا در مقدمه دربارهٔ کاری که کرده توضیح داده شود.

در ادامۀ این نشست، برخی از مهمانان خاطراتی را از استاد سمیعی و دیگر ویراستاران بیان کردند.

مهشید نونهالی، مترجم و ویراستار و عضو افتخاری انجمن صنفی ویراستاران، از رضا سیدحسینی نیز یاد کرد که کمتر به او توجه شده اما همتش در آثار مهمی چون فرهنگ آثار ستودنی است. نونهالی به دقت و تلاش بی‌وقفۀ سیدحسینی و دانش او در زبان فرانسه اشاره کرد و اینکه اگر همت او نبود این فرهنگ شش جلدی، با وجود مشکلات فراوان در انتشارات سروش، منتشر نمی‌شد.

گلی امامی، مترجم و رئيس هیئت‌مدیرهٔ انجمن صنفی ویراستاران، به این نکته اشاره کرد که ویرایش باید طبقه‌بندی شود: متون علمی، متون کهن و ادبی هر کدام نوع متفاوتی از ویرایش را می‌طلبد. در ادبیات تألیفی، نمی‌توان اعمال سلیقه و خلاقیت کرد و باید به سبک مؤلف احترام گذاشت این نکته‌‌ای است که دربارۀ آن باید بیشتر صحبت کرد. وی به شخصیت‌های فرهنگی دیگری چون احمد منزوی و احسان یارشاطر اشاره کرد که توانایی و پشتکار و دستاوردهایشان ستودنی است.

اصغر مهرپرور، عضو هیئت‌مدیره و خزانه‌دار انجمن صنفی ویراستاران، خاطراتی از استاد سیدحسینی گفت و از دقت بی‌نظیر احمد سمیعی و ابوالحسن نجفی در فرهنگ آثار ایرانی و اسلامی یاد کرد  که گاه ساعت‌ها دربارۀ نحوهٔ نگارش یک واژه بحث می‌کردند.

نازنین خلیلی‌پور، عضو هئیت‌مدیرهٔ انجمن، نیز به موضوع اهمیت محتوا در ویرایش و نقش ویراستار در آفرینش متن اشاره کرد و تأکید کرد که نباید ویرایش را فقط به رسم‌الخط و ویرایش متن تقلیل داد و باید ویراستاران را در سطح بررسی‌کنندۀ محتوا و آفرینش اثر هم دید که بسیار مهم‌تر از ویرایش‌های صوری و زبانی است.

در پایان این نشست، جواد رسولی، رئیس پیشین کمیسیون امور صنفی و حقوقی انجمن، از انتشار کتاب جدید خود با عنوان خطهٔ ویراستاران خبر داد و گفت: این کتاب تاریخ شفاهی ویراستاران و فعالان نشر و ویرایش در خراسان و شهر مشهد است که در آن برخی همکاران و اعضای انجمن همکاری داشتند و گلی امامی نیز بر آن مقدمه‌ای نوشته است. این کتاب در مراحل نهایی انتشار است و انتشارات کلهر به‌زودی آن را روانۀ بازار می‌کند.

نشست «میراث احمد سمیعی و گرامی‌داشت روز ویراستار» با حضور بیش از ۶۰ تن از ویراستاران و اهالی فرهنگی در ساعت هفت و سی دقیقهٔ عصر به پایان رسید.

گزارش از: پریا بختیاریان

فراخوان مطلب و مقاله برای ویژه‌نامۀ روز ویراستار (۱۱ بهمن)

فراخوان مطلب و مقاله برای ویژه‌نامۀ روز ویراستار (۱۱ بهمن)

 

موضوعات

۱. نقش انجمن‌های صنفی در توسعۀ فعالیت‌های فرهنگی‌هنری
۲. انجمن صنفی ویراستاران؛ بایدها و نبایدها
۳. معرفی انجمن‌های حوزۀ ویرایش در دیگر کشورها
۴. آشنایی با ویراستاران تأثیرگذار (ایران و جهان)
۵. جایگاه ویرایش در نشر استانی و در شهرستان‌ها
۶. جایگاه نرخ‌نامۀ ویرایش انجمن در بین ویراستاران و ناشران

۷. تأثیر دوره‌های آموزشی در پرورش ویراستار
۸. محدودۀ ویرایش و مسئولیت ویراستار: پیش از تولید اثر، پس از انتشار
۹. دوره‌های آموزش ویرایش؛ بایدها و نبایدها
۱۰. زنان ویراستار، جایگاه زنان در حوزهٔ ویرایش
۱۱. ویرایش در آثار کودک و نوجوان
۱۲. نقش ویراستار در ترویج کتاب‌خوانی

شرایط پذیرش مطلب
حجم مطالب:حداکثر ۱۲۰۰ کلمه
هر شخص حداکثر می‌تواند دو مطلب ارسال کند؛
هر مطلب، جداگانه، در یک فایل ورد تایپ شود؛
چنانچه مطلب نیاز به تصویر داشته باشد، تصویرباکیفیت ضمیمه شود؛
مطلب باید ساختار مناسب با محتوا داشته باشد و پاکیزه و بدون ایرادهای ویرایشی باشد.
هنگام ذخیرۀ فایل نام فایل به این صورت نوشته شود:
عنوان مطلب ـ نام نویسنده ـ تاریخ
نمونه: نرخ ویرایش و تورم ـ سمیه احمدی ـ ۲۰-۱۰-۱۴۰۲

مطالب از طریق رایانامه به نشانی: anjoman.virastar@gmail.com به دبیرخانه ارسال شود؛
بعد از ارسال، چنانچه پیام اعلام‌وصول دریافت نکردید با دفتر انجمن تماس بگیرید. ۰۲۱۸۸۵۱۴۶۱۳
آخرین فرصت ارسال مطالب ۳۰ دی ۱۴۰۲ است؛
این فراخوان محدود به اعضا نیست اما مطالب اعضای پیوستۀ انجمن صنفی ویراستاران در اولویت است.

دبیرخانه در ویرایش مطالب آزاد است.

بیست‌وپنجمین خبرنامۀ انجمن صنفی ویراستاران

بیست‌وپنجمین خبرنامۀ انجمن صنفی ویراستاران منتشر شد.

در این شماره مطالب گفته‌شده در آخرین جلسات هیئت‌مدیره، گزارش کارگاه‌های برگزارشده از تیر تا مهر، برنامه‌های رادیو ویرایش، معرفی کتاب ویرایش ترجمه آمده است. ضمیمۀ این شماره از خبرنامه به منظور ادای احترام به چهار پیشکسوت حوزۀ نگارش و ویرایش تهیه شده که از اسفند سال ۱۴۰۱ تا مهر ۱۴۰۲ از میان ما رفته‌اند.

برای ملاحظۀ متن کامل خبرنامه از پیوند زیر استفاده کنید.

بیست‌وپنجمین خبرنامۀ انجمن صنفی ویراستاران

 

سلسله‌ کارگاه‌های مهارت‌افزایی

سلسله‌ کارگاه‌های مهارت‌افزایی
رایگان، ویژۀ اعضای انجمن صنفی ویراستاران

کارگاه پنجم: پنجشنبه ۷ دی ۱۴۰۲، ساعت ۱۱ تا ۱۳
مدرس: جواد رسولی
برخط، در بستر وبینارپلاس
برای ثبت‌نام در این کارگاه، نام و نام خانوادگی و شمارۀ همراه خود را به شمارۀ روابط عمومی (۰۹۹۲۵۹۹۱۷۶۱) در تلگرام ارسال کنید.

کارگاه گام‌به‌گام با شعر خردسال و کودک

کارگاه گام‌به‌گام با شعر خردسال و کودک
مدرس: شکوه قاسم‌نیا
شروع کارگاه: دوشنبه ۱۱ دی ۱۴۰۲
پایان کارگاه: دوشنبه ۳۰ بهمن ۱۴۰۲
ساعت کلاس: ۱۶-۱۸
تعداد جلسات: ۸ جلسۀ ۱۲۰ دقیقه‌ای
نوع برگزاری: حضوری
محل برگزاری: خ. بهشتی، خ. صابونچی، کوچۀ دهم، پلاک ۴، واحد یک.

حضور در جلسات کارگاه و همکاری و مشارکت دانشجویان در کارهای کلاسی الزامی است.
ارتباط با تلگرام، واتسپ، بله:   ۰۹۳۹۶۵۴۴۷۹۸

نحوۀ ثبت‌نام
۱) اعلام درخواست ثبت‌نام به شمارۀ  ۰۹۳۹۶۵۴۴۷۹۸ در یکی از پیام‌رسان‌های تلگرام، واتسپ، بله
۲) دریافت اطلاعات و برگۀ ثبت‌نام از کمیسیون آموزش
۳) تکمیل برگۀ ثبت‌نام + تصویر کارت ملی و ارسال به رایانامه anjoman.amuzesh@gmail.com
۴) دریافت تأییدیه از کمیسیون آموزش از طریق رایانامه
۵) پرداخت شهریه به شمارۀ کارت بانک پاسارگاد، به نام مهناز مقدسی:  ۵۰۲۲۲۹۱۰۳۹۶۵۸۲۱۴
۶) ارسال فیش واریزی به رایانامۀ مذکور و تکمیل ثبت‌نام در موعد مقرر

کارگاه دستور زبان فارسی (۱) و (۲)

برخی از مهم‌ترین سرفصل‌ها
آشنایی با انواع گروه‌های اسمی، صفتی، قیدی و فعلی
آشنایی با انواع پیشوندها، پسوندها، پیشوندواره‌ها و پسوندواره‌ها
آشنایی با انواع سازه‌های نحوی
آشنایی با مباحث معنایی و اصطلاح‌شناختی
اطلاعات تکمیلی
۴۰ ساعت
زمان برگزاری: چهارشنبه‌ها، هر روز دو جلسه
از ساعت ۱۶ تا ۱۷:۳۰ و ۱۸ تا ۱۹:۳۰
نحوۀ برگزاری: برخط، در وبینارپلاس
مهلت ثبت‌نام: تا زمان شروع کارگاه
پیش‌نیاز: ندارد.
نحوۀ ثبت‌نام
۱. پیام به شمارۀ کمیسیون آموزش (۰۹۳۹۶۵۴۴۷۹۸) در تلگرام، واتسپ یا بله، برای اطلاع از شهریه.
۲. واریز شهریه به شمارۀ کارت ۵۰۲۲۲۹۱۰۳۹۶۵۸۲۱۴ – بانک پاسارگاد، به نام مهناز مقدسی
۳. تکمیل فرم ثبت‌نام از طریق پیوند مندرج در انتهای همین نوشته و بارگذاری مدارک (عکس پرسنلی، تصویر کارت ملی، تصویر فیش واریزی)؛
۴. اعلام تکمیل ثبت‌نام به شمارۀ ۰۹۳۹۶۵۴۴۷۹۸ در یکی از پیام‌رسان‌های تلگرام، واتسپ، بله.

برای ثبت‌نام از طریق این پیــــوند اقدام کنید.

کارگاه آموزشی مبانی درست‌نویسی در زبان فارسی، رایگان (حضوری و برخط)

کارگاه آموزشی مبانی درست‌نویسی در زبان فارسی، رایگان (حضوری و برخط)

مدرسان: مهدی قنواتی و هومن عباسپور

زمان: پنجشنبه ۲۵ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۴ تا ۱۸

سرفصل‌ها

اشاره‌ای به مهم‌ترین خطاهای زبانی

نگاهی به مهم‌ترین موارد در خط فارسی

مفرد و جمع در زبان فارسی

درآمدی بر گفتاری‌نویسی

حضور برای عموم آزاد است.

خیابان انقلاب اسلامی، بین خیابان فلسطین و شهید برادران مظفر جنوبی، پلاک ۱۰۸۰، خانه کتاب و ادبیات ایران، طبقه منفی ۱، سالن سرای کتاب.

قرارداد ویرایش در جلسۀ نقد و بررسی با ناشران

قرارداد ویرایش در جلسۀ نقد و بررسی با ناشران
کمیسیون امور صنفی و حقوقی بعد از مطالعات و بررسی‌های گسترده در مورد تنظیم قرارداد و گوش سپردن به خواسته‌های ویراستاران و ناشران، پیش‌نویس قراردادی را تنظیم کرد و عصر سه‌شنبه دوم آبان‌ماه جلسه‌ای را برای گفت‌وگو و تبادل‌نظر با ناشران یا نمایندگانشان دربارهٔ ضرورت تنظیم این قرارداد و نظرخواهی دربارۀ مفاد آن برگزار کرد.
در این جلسه، خانم‌ها درویش از انتشارات ذهن‌آویز، عباسی از انتشارات کرگدن، قبدیان از انتشارات سمت و آقایان عباسپور از نشر چشمه، میرزاخانی سرویراستار نشر هرمس و یراقچی از نشر پنجره و اتحادیۀ ناشران حضور داشتند. همچنین نظرهای مکتوب چهار انتشارات و دو وکیل حقوقی نشر نیز، که به انجمن رسیده بود، در اختیار کمیسیون امور صنفی و حقوقی قرار گرفت. همچنین آقایان ساکت، رسولی و خانم‌ها مقدسی، اثناعشری، خرمایی به نمایندگی از انجمن و کمیسیون امور صنفی در این جلسه حضور داشتند.
انجمن صنفی ویراستاران به‌زودی نسخۀ «قرارداد ویرایش» را در وبگاه اختصاصی خود قرار خواهد داد.

کارگاه صفحه‌آرایی در ایندیزاین

کارگاه صفحه‌آرایی در ایندیزاین از ۵ آذر ۱۴۰۲ و با تدریس علی‌رضا نیک‌زاد، در ۱۰ جلسه و در طول پنج هفته، یکشنبه‌ها ساعت ۱۶ تا ۱۹:۳۰ و به صورت مجازی (در بستر وبینارپلاس)، برگزار می‌شود.
نحوۀ ثبت‌نام
۱. پیام به شمارۀ کمیسیون آموزش (۰۹۳۹۶۵۴۴۷۹۸) در تلگرام، واتسپ یا بله، برای اطلاع از شهریه؛
۲. واریز شهریه به شمارۀ کارت؛ ۵۰۲۲۲۹۱۰۳۹۶۵۸۲۱۴ – به نام مهناز مقدسی؛
۳. تکمیل فرم ثبت‌نام به نشانی مندرج در انتهای همین نوشته و بارگذاری مدارک (تصویر کارت ملی، تصویر فیش واریزی)؛
۴. اعلام تکمیل ثبت‌نام به شمارۀ ۰۹۳۹۶۵۴۴۷۹۸ در یکی از پیام‌رسان‌های تلگرام، واتسپ، بله.

 

برای ثبت‌نام از طریق این پیــــوند اقدام کنید.

سلسله کارگاه‌های مهارت‌افزایی، ویژۀ اعضا

سلسله‌ کارگاه‌های مهارت‌افزایی
رایگان، ویژۀ اعضای انجمن صنفی ویراستاران
کارگاه دوم: پنجشنبه ۱۱ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۱ تا ۱۳
مدرس: مهدی قنواتی
برخط، در بستر وبینارپلاس
برای ثبت‌نام در این کارگاه، نام و نام خانوادگی و شمارۀ همراه خود را به شمارۀ روابط عمومی (۰۹۹۲۵۹۹۱۷۶۱) در تلگرام ارسال کنید.

کارگاه ترجمه و ویرایش ترجمه (فرانسوی به فارسی)

کارگاه ترجمه و ویرایش ترجمه (فرانسوی به فارسی)، از ۲۳ آبان ۱۴۰۲ و با تدریس سرکار خانم مهشید نونهالی، در ۱۰ جلسه و در طول پنج هفته، سه‌شنبه‌ها ساعت ۱۶ تا ۱۹:۳۰ و به‌صورت مجازی (در بستر وبینارپلاس) برگزار می‌شود.
این کارگاه برای ویراستاران و مترجمان مناسب است و کسانی که قصد ثبت‌نام دارند باید با زبان فرانسه آشنایی کافی داشته باشند.

آموزش فشردۀ ضبط اعلام و نمایه

ثبت‌نام تک‌درس ششمین دورهٔ جامع آموزش فشردهٔ ضبط اعلام و نمایه

مدرس: هومن عباسپور

شنبه‌ها، ساعت ۱۶ تا ۱۹:۳۰

۶ جلسه (۳ هفته)

نحوهٔ برگزاری: برخط

برای ثبت‌نام به شمارهٔ آموزش در واتسپ، تلگرام یا بله پیام بدهید.

۰۹۳۹۶۵۴۴۷۹۸

کارگاه ترجمه (نظری و عملی)

 

کارگاه ترجمه (نظری و عملی)، انگلیسی به فارسی از ۳۰ مهر ۱۴۰۲ و با تدریس دکتر علی خزاعی‌فر، در ۸ جلسه و در طول هشت هفته، یکشنبه‌ها ساعت ۱۷ تا ۱۹ و به‌صورت مجازی (در بستر وبینارپلاس) برگزار می‌شود.
این کارگاه برای ویراستاران و مترجمان مناسب است و کسانی که قصد ثبت‌نام دارند باید با زبان انگلیسی و ترجمه آشنایی کافی داشته باشند.

نحوهٔ ثبت‌نام
۱. پیام به شمارۀ کمیسیون آموزش (۰۹۳۹۶۵۴۴۷۹۸) در تلگرام، واتسپ یا بله، برای اطلاع از شهریه؛
۲. واریز شهریه به شمارهٔ کارتِ ۵۰۲۲۲۹۱۰۳۹۶۵۸۲۱۴ – به نام مهناز مقدسی؛
۳. تکمیل فرم ثبت‌نام به نشانی مندرج در انتهای همین نوشته و بارگذاری مدارک (تصویر کارت ملی، تصویر فیش واریزی)؛
۴. اعلام تکمیل ثبت‌نام به شمارهٔ ۰۹۳۹۶۵۴۴۷۹۸ در یکی از پیام‌رسان‌های تلگرام، واتسپ، بله.

برای ثبت‌نام از طریق این پیــــوند اقدام کنید.